Vrede van Westfalen 1648 - paragrafen I en II, samenvatting
Further information about the Westphalian Peace can be found at On Site, In Time.
In de Vrede van Münster van 1648 bereikten de ondertekenende machten oorspronkelijk een akkoord over de algemene opvatting van vrede. Ze vonden het een goed idee om te beginnen met een amnestie. Dat betekende dat men alles vergat wat er tijdens de oorlog was gebeurd om een nieuw, vreedzaam begin mogelijk te maken. De eerste twee artikelen luidden in de ingewikkelde taal van die tijd:“De volgende artikelen zijn overeengekomen en goedgekeurd:
I. Dat er een christelijke en universele vrede zal zijn en een eeuwige, ware en oprechte vriendschap tussen allen en elk van de geallieerden aan de ene kant en allen aan de andere kant. Dat deze Vrede en Vriendschap zal worden nageleefd en gecultiveerd (ontwikkeld) met een zodanige Oprechtheid en IJver, dat elke partij zal proberen het Voordeel, de Eer en het Voorrecht van de ander te verkrijgen; dat zij zo aan alle kanten deze Vrede en Vriendschap in het Duitse Rijk en het Koninkrijk Frankrijk zullen zien bloeien door het handhaven (beschermen) van een goede en trouwe Buurt.
II. Dat er aan de ene kant en aan de andere kant een eeuwigdurende Vergetelheid, Amnestie of Vergiffenis zal zijn van alles wat is gebeurd sinds het begin van deze problemen, op welke plaats of op welke manier dan ook de vijandelijkheden zijn uitgeoefend. Niemand zal, onder welk voorwendsel (excuus) dan ook, enige Vijandigheid uitoefenen of elkaar problemen bezorgen, noch privé, noch openlijk. Maar dat alles wat aan de ene kant en aan de andere kant, zowel voor als tijdens de oorlog, in Woorden, Schriften en Schandelijke Handelingen, in Geweld, Vijandigheid, Schade en Uitgaven, zonder enig respect voor personen of dingen, is overgegaan, zal volledig worden opgeheven. Op een zodanige wijze dat alles wat in dat verband van elkaar zou kunnen worden geëist, in de eeuwige Vergetelheid zal worden begraven.’
Na vier jaar onderhandelen werden de verdragen van Münster en Osnabrück in oktober 1648 ondertekend en afgekondigd. De verdragen bevatten politieke regelingen voor de verschillende christelijke belijdenissen die naast elkaar bestaan in Duitsland, wat een einde maakte aan dertig jaar oorlog. Ze zorgden voor een nieuw politiek evenwicht tussen de Europese machten.
For more information on this and other peace treaties, see
Title
Vrede van Westfalen 1648 - paragrafen I en II, samenvatting
content
In de Vrede van Münster van 1648 bereikten de ondertekenende machten oorspronkelijk een akkoord over de algemene opvatting van vrede. Ze vonden het een goed idee om te beginnen met een amnestie. Dat betekende dat men alles vergat wat er tijdens de oorlog was gebeurd om een nieuw, vreedzaam begin mogelijk te maken. De eerste twee artikelen luidden in de ingewikkelde taal van die tijd:“De volgende artikelen zijn overeengekomen en goedgekeurd:
I. Dat er een christelijke en universele vrede zal zijn en een eeuwige, ware en oprechte vriendschap tussen allen en elk van de geallieerden aan de ene kant en allen aan de andere kant. Dat deze Vrede en Vriendschap zal worden nageleefd en gecultiveerd (ontwikkeld) met een zodanige Oprechtheid en IJver, dat elke partij zal proberen het Voordeel, de Eer en het Voorrecht van de ander te verkrijgen; dat zij zo aan alle kanten deze Vrede en Vriendschap in het Duitse Rijk en het Koninkrijk Frankrijk zullen zien bloeien door het handhaven (beschermen) van een goede en trouwe Buurt.
II. Dat er aan de ene kant en aan de andere kant een eeuwigdurende Vergetelheid, Amnestie of Vergiffenis zal zijn van alles wat is gebeurd sinds het begin van deze problemen, op welke plaats of op welke manier dan ook de vijandelijkheden zijn uitgeoefend. Niemand zal, onder welk voorwendsel (excuus) dan ook, enige Vijandigheid uitoefenen of elkaar problemen bezorgen, noch privé, noch openlijk. Maar dat alles wat aan de ene kant en aan de andere kant, zowel voor als tijdens de oorlog, in Woorden, Schriften en Schandelijke Handelingen, in Geweld, Vijandigheid, Schade en Uitgaven, zonder enig respect voor personen of dingen, is overgegaan, zal volledig worden opgeheven. Op een zodanige wijze dat alles wat in dat verband van elkaar zou kunnen worden geëist, in de eeuwige Vergetelheid zal worden begraven.’
I. Dat er een christelijke en universele vrede zal zijn en een eeuwige, ware en oprechte vriendschap tussen allen en elk van de geallieerden aan de ene kant en allen aan de andere kant. Dat deze Vrede en Vriendschap zal worden nageleefd en gecultiveerd (ontwikkeld) met een zodanige Oprechtheid en IJver, dat elke partij zal proberen het Voordeel, de Eer en het Voorrecht van de ander te verkrijgen; dat zij zo aan alle kanten deze Vrede en Vriendschap in het Duitse Rijk en het Koninkrijk Frankrijk zullen zien bloeien door het handhaven (beschermen) van een goede en trouwe Buurt.
II. Dat er aan de ene kant en aan de andere kant een eeuwigdurende Vergetelheid, Amnestie of Vergiffenis zal zijn van alles wat is gebeurd sinds het begin van deze problemen, op welke plaats of op welke manier dan ook de vijandelijkheden zijn uitgeoefend. Niemand zal, onder welk voorwendsel (excuus) dan ook, enige Vijandigheid uitoefenen of elkaar problemen bezorgen, noch privé, noch openlijk. Maar dat alles wat aan de ene kant en aan de andere kant, zowel voor als tijdens de oorlog, in Woorden, Schriften en Schandelijke Handelingen, in Geweld, Vijandigheid, Schade en Uitgaven, zonder enig respect voor personen of dingen, is overgegaan, zal volledig worden opgeheven. Op een zodanige wijze dat alles wat in dat verband van elkaar zou kunnen worden geëist, in de eeuwige Vergetelheid zal worden begraven.’
Context
Na vier jaar onderhandelen werden de verdragen van Münster en Osnabrück in oktober 1648 ondertekend en afgekondigd. De verdragen bevatten politieke regelingen voor de verschillende christelijke belijdenissen die naast elkaar bestaan in Duitsland, wat een einde maakte aan dertig jaar oorlog. Ze zorgden voor een nieuw politiek evenwicht tussen de Europese machten.
Questions
Do you think it is better to forget about things that happened during a conflict in order to make a new start possible – or to remember what happened in order to facilitate reconciliation?
Temporal Coverage
17e eeuw
Date
24 October 1648
Spatial Coverage
Engeland
map
51.9625 / 7.625556
Relation
Subject
Is Referenced By
Source
http://daten.digitale-sammlungen.de/bsb00056735/image_244
Bibliographic Citation
Braubach, Max / Repgen, Konrad / Lanzinner, Maximilian (eds.): Acta pacis Westphalicae, ser.: 3, dep. B Verhandlungsakten, 1,1, Die Friedensverträge mit Frankreich und Schweden; 1, Urkunden, bearb. von Antje Oschmann, Münster: Aschendorff 1998.
translation of
IPO Art. I, II (abrigded)
Audience
Yes
Creator
Henning P. Jürgens